วันอังคารที่ 11 พฤษภาคม พ.ศ. 2553

ทฤษฎีการแปล และการปฏิบัติ

ทฤษฎีการแปล และการปฏิบัติ
ทฤษฏีที่ดีมีพื้นฐานมาจากข้อมูลที่ได้รับการปฏิบ้ติ การปฏิบัติที่ดีมีพื้นฐานมาจากทฤษฎีที่ดี ทั้งสองประเด็นนี้มีความเกี่ยวเนื่องซึ่งกันและกัน (ลาร์สัน 1991)

การแปลที่ดีจะต้องประกอบด้วยความถูกต้องในแง่ของความหมาย และธรรมชาติของภาษาที่แปลออกไป และจะต้องทำให้ผู้รับที่ไม่คุ้นเคยกับภาษาต้นทางเข้าใจได้ทันที

การแปลเป็นกระบวนการที่มีพื้นฐานมาจากทฤษฎีที่เชื่อว่ามีความเป็นไปได้ในการวิเคราะห์ความหมายจากรูปแบบของภาษาหนึ่งไปยังอีกรูปแบบหนึ่ง และทำให้เกิดความหมายด้วยภาษาที่สองซึ่งมีรูปแบบที่แตกต่างกัน

การแปลประกอบด้วยการเรียนรู้เกี่ยวกับคำศัพท์ โครงสร้างทางไวยากรณ์ สถานการณ์ในการสื่อสาร และบริบททางวัฒนธรรมของภาษาต้นทาง จากนั้นทำการวิเคราะห์เพื่อหาความหมาย และสื่อความหมายดังกล่าวโดยใช้คำศัพท์และโครงสร้างทางไวยากรณ์ที่เหมาะสมในภาษาและบริบททางวัฒนธรรมของภาษาปลายทาง


ติดต่อสอบถามเรื่องการแปลเอกสารต่าง ๆ ได้ที่: Linguist Center (Answer All Your Language Problems)
รับแปลเอกสาร, แปลเอกสาร, แปล, แปลไทยเป็นอังกฤษ, แปลอังกฤษเป็นไทย, โปรแกรมแปลเอกสาร, แปลเอกสารด่วน, แปลเอกสาร, ราคางานแปลเอกสาร, แปลเอกสาร, แปลภาษา, แปลไทย, แปลเอกสารราชการ,  แปลเอกสารวีซ่า, แปลไทย-อังกฤษ,  แปลเอกสารภาษาอังกฤษ, แปลไทย-อังกฤษ, แปลอังกฤษ-ไทย, แปลเอกสารราคาถูก, แปลเอกสารมืออาชีพ, ศูนย์แปลภาษา, ศูนย์แปลเอกสาร, ศูนย์รับแปลเอกสาร, แปลเอกสาร, รับแปลเอกสาร, แปล, แปลไทยเป็นอังกฤษ, แปลอังกฤษเป็นไทย, โปรแกรมแปลเอกสาร, แปลเอกสารด่วน, แปลเอกสาร, ราคางานแปลเอกสาร, แปลเอกสาร, แปลภาษา, แปลไทย, แปลเอกสารราชการ,  แปลเอกสารวีซ่า, แปลไทย-อังกฤษ,  แปลเอกสารภาษาอังกฤษ, แปลไทย-อังกฤษ, แปลอังกฤษ-ไทย, แปลเอกสารราคาถูก, แปลเอกสารมืออาชีพ, ศูนย์แปลภาษา, ศูนย์แปลเอกสาร, ศูนย์รับแปลเอกสาร


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น