วันพุธที่ 30 มิถุนายน พ.ศ. 2553

ปัญหาที่พบในการแปลภาษา

ปัญหาที่พบในการแปลภาษา

ผู้ที่ต้องการแปลภาษาระหว่าง 2 ภาษา จะเข้าใจปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการแปล ปัญหาเหล่านี้เป็นอุปสรรคต่อนักแปลเป็นเวลานานแล้ว เป็นความยากลำบากที่จะแปลความหมายเดียวกันโดยใช้ภาษาซึ่งแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง

ภาษาเป็นเครื่องมือในการสื่อสาร (Communication Tool) สามารถใช้ได้ในหลาย ๆ รูปแบบเพื่อสื่อแนวความคิดเดียวกัน หรือแม้แต่แนวความคิดที่แตกต่างกัน ปัญหามักจะเกิดขึ้นเมื่อนักแปลพยายามจะแปลภาษาในลักษณะแบบคำต่อคำ วิธีการนี้เป็นอันตรายอย่างยิ่ง เพราะไม่ได้มีการพิจารณาบริบทของคำที่ใช้ ตัวอย่างเช่น ในภาษาอังกฤษ คำว่า “market” สามารถสื่อความหมายหลายอย่าง เช่น ตลาดหุ้น หรือ ตลาดสด การแปลคำว่า “ตลาด” ไปเป็นภาษาอื่น ๆ โดยไม่มีการพิจารณาบริบทจะทำให้ความหมายเดิมผิดเพื้ยนไปโดยสิ้นเชิง

การแปลนั้นเป็นกระบวนการที่ต้องอาศัยเวลา เพราะนักแปลต้องอ่านเนื้อความทั้งหมดก่อนเขียนไปเป็นอีกภาษาหนึ่ง นักแปลบางคนอาจเปลี่ยนไปใช้เทคโนโลยีหรือซอฟแวร์เพื่อช่วยในการแปล แต่เป็นที่เสียดายที่ซอฟแวร์ส่วนใหญ่ในปัจจุบันยังไม่สามารถเก็บรักษาความหมายทั้งหมดของประโยค เพราะส่วนมากจะอาศัยการเปลี่ยนคำจากภาษาหนึ่งไปยังอีกภาษาหนึ่ง (word for word replacement) ซึ่งจะไม่ได้ผลสำหรับการแปล นักแปลจะทำงานได้ดีกว่าหากไม่พึ่งซอฟแวร์

ตัวอย่างเช่น

คำว่า “dude” ใช้เพื่อความหมายเชิงมิตรในกลุ่มเพื่อน แต่อาจไม่มีคำที่มีความเท่าเทียมกันในภาษาอื่น ๆ นักแปลที่พบกับปัญหานี้ต้องพยายามหาคำที่จะใช้เพื่ออธิบายความหมายนี้ บางครั้งอาจโชคดีที่พบคำที่ใกล้เคียงกัน แต่ก็มีหลาย ๆ ครั้งที่นักแปลไม่ได้โชคนี้เช่นนั้น

ในปัจจุบัน มีบริการซอฟแวร์แปลที่ให้บริการโดย Search Engine อย่างไรก็ตาม เทคโนโลยีสามารถทำได้เพียงแปลภาษาในระดับที่ผู้อ่านสามารถเข้าใจได้โดยง่ายอยู่แล้ว แต่อย่างไรก็ตาม ผลงานที่เกิดจากซอฟแวร์นั้นยังไกลเกินกว่าที่จะเป็นที่พึงพอใจ ส่วนใหญ่ผู้อ่านต้องเดาอีกครั้งว่าคำแปลต้องการจะสื่อถึงอะไร

จากข้อเท็จจริงด้านบน หากต้องการแปลภาษาเพื่อการเผยแพร่ในอีกภาษาหนึ่ง ต้องใช้นักแปลที่มีความชำนาญในการแปล ทั้งนี้เพราะในปัจจุบันยังไม่มีเทคโนโลยีที่มีศักยภาพเพียงพอสำหรับการทดแทนจิตใจของมนุษย์ ในการเข้าใจบริบทของภาษา

เรียบเรียงโดย Linguist Center: http://www.linguistcenter.com


ติดต่อสอบถามเกี่ยวกับการแปลเอกสาร ได้ที่: Linguist Center (Answer All Your Language Problems) แปลเอกสาร, รับแปลเอกสาร, แปล, แปลไทยเป็นอังกฤษ, แปลอังกฤษเป็นไทย, โปรแกรมแปลเอกสาร, แปลเอกสารด่วน, แปลเอกสาร, ราคางานแปลเอกสาร, แปลเอกสาร, แปลภาษา, แปลไทย แปลเอกสารราชการ, แปลเอกสารวีซ่า, แปลไทย-อังกฤษ, แปลเอกสารภาษาอังกฤษ, แปลไทย-อังกฤษ, แปลอังกฤษ-ไทย, แปลเอกสารราคาถูก, แปลเอกสารมืออาชีพ, ศูนย์แปลภาษา, ศูนย์แปลเอกสาร, ศูนย์รับแปลเอกสาร, แปลภาษาอังกฤษ, รับแปลงาน, รับแปลเอกสารด่วน, รับแปลเอกสารราคาถูก, รับแปลภาษาญี่ปุ่น, รับแปลภาษาจีน, รับแปลเอกสารภาษาัอังกฤษ ติดต่อได้ที่ www.linguistcetner.com


เกี่ยวกับ Linguist Center, บริการของ Linguist Center, คำถามที่พบบ่อยจาก Linguist Center, ข่าวสารของ Linguist Center, ติดต่อ Linguist Center, เกี่ยวกับ Linguist Center, บริการของ Linguist Center, คำถามที่พบบ่อยจาก Linguist Center, ข่าวสารของ Linguist Center, ติดต่อ Linguist Center

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น